戾戾摝摝lid1lid1 lug1 lug1 邱冰珍
不停的转动,非常忙碌的样子。或许可以写作“擂擂辘辘”。 当我们忙得团团转的时候,当看见别人忙进忙出的时候,我们说:哈,一日到夜,lid1 lid1lug1lug1 。说话语音如果不要那么硬、不要那么快的话,也可以说:哈,一日到夜,li24 li24 lu31lu31 。不管本字怎么写,肯定与普通话“团团转”一个意思,但是客语发音不仅形象,还喜欢拟音。当我们发li24 li0 lu24lu0的声音的时候,自然联想到铁圈以及车轮转动的情景,因为这当中含有拟声,我们仿佛听到了铁圈转动的声音,仿佛听见车轮“轱辘轱辘”。这样理解,写作“擂擂辘辘”应该合适,既有团团转的形态,还有团团转的声音。 但一般情况下,客家人喜欢入声字,说话快速干脆,做事的时候,很重很急。而且,这个形容词从一说出来开始,从来就不像普通话里的“团团转”那样令人同情和受人尊敬。它几乎带有贬义,很有吃力不讨好的意思。这时,我们不妨写作“戾戾摝摝”。 戾,是一只狗从门户里窜出来。从狗的立身处世来看,这不是一只懒狗,懒狗一天到晚卧在屋檐下晒太阳。这是一只管事的狗,它冲出来是做它的本职工作,很勤快。 摝,搅动,翻动。 把“戾”与“摝”合起来,再层叠反复一次,如果不带感情色彩,用积极的眼光视其为正能量,那么“戾戾摝摝”显然忙碌不停,蹿来蹿去,翻来搅去,没有停歇。 看我们多少客家女子,从床头转到灶头,从灶头转到田头,从田头又转到地头。总有做不完的事。 然而,是不是就得到夸奖了呢?首先自己不会夸奖自己,对自己的劳碌奔波常常是一句淡淡的调侃而自嘲:唉,劳碌命呗。 那旁人会夸奖你么?恐怕不理解居多。 家人呢?可以小结回顾一下,忙碌半生,得到了几回家人的表扬。 或许你忙忙碌碌车轱辘一样转,到头来只不过是“戾戾摝摝”而已。
|