撴屁股diin24 pi53 gu31
邱冰珍
上下颠簸。 假如做个试验,一群没有方言的人坐一车,车子忽然驶入一段坑坑洼洼的地面,车子减速,但车子一上一下、一上一下震动。这时满车的人异口同声说什么?不难想象,准是说:哎呀,好颠哦—— 再换一群讲客家话的人坐一起,仍然是这部车子,仍然是这个路况,这时,满车的人异口同声的是什么?不用说,是客语:哎呀嘞,撴屁股啊—— 一个用的是“颠”,一个用的是“撴”。谁用得准,还是一样准? 我们先来看“颠”。颠,左“真”右“页”。“真”是“蹎”的省略,跌倒的意思。颠,篆文写作: file:///C:/DOCUME~1/ADMINI~1/LOCALS~1/Temp/msohtml1/01/clip_image002.gif 左边是“蹎”,右边表示头部。合起来的意思是——跌倒,以头着地。 可见,颠,上下翻一个个, 即颠覆、颠倒。 我们坐在车上,车子一上一下震动,人也随着车子上下震动,震得厉害的时候,屁股被高高地弹起然后又重重地落下去,但始终没有头朝地脚朝天。甚至双膝以下始终没有移位,只是人的上身窜上窜下。这样看来,普通话说“真颠哦”,十分夸张,十分矫情。 再看客语“撴”。“撴”,左边是“手”,与动手有关,右边是“敦”。“敦”,敦实,敦厚木墩,土墩,石墩,是实实在在的圆滚滚的东西。造字本义是柱状性物体往下重击的意思。 谁能否认,人体屁股以上部分不是圆柱体?不是一个“墩”?当我们的屁股被高高的弹起尔后又重重地落下去的时候,不正是“撴”吗? 由此看来,客语写实,不夸张不矫情。
|