新妇 sin24 -33 qiu24 -33
邱冰珍
儿媳妇。 媳妇难找,客家人找了很久,就像寻找迷失的自己“我”的一样,也在寻找自己的儿媳妇。由于音变的原因,我们口语中称呼的儿媳妇,在书面文字里很难找到音义都相吻合的对应字。 我们发音“sin24 qiu24”[sin t??iu],常常写作“心舅”、“心臼”、“新臼”、“新舅”之类,让人一看,觉得很不对劲。 我曾怀疑是“新舅”,如果是“新舅”,那是对儿媳的尊重。上古时期,诸侯谓同姓大夫为“父”,异姓则称“舅”,儿媳的进门代表着一支人脉加入本家族,新开了亲,这个新媳妇,是一个崭新的符号,她代表着她的父兄,她的父兄是这个家族的新舅了,那就管她叫“新舅”吧。 可是,舅,明明是男性,“臼”字下面一个“男”,儿媳妇是女的,如此,性别也对不上。她若是新舅,那她的父兄称作什么?很荒唐。 妇,今天发音“fu”,上古的声母是“b”,与前面语素“新”的韵母连音,有的音变而成[t??iu]或者[khiu],有的仍然发音bu[pu],即Sin phu >sim phiu>sim khiu。《客赣方言调查报告》(李如龙、张双庆主编)上的数据很清楚地反映了这一语音现象。 终于找到了自己的儿媳妇,原来就是新妇。 翻开古书来,到处都是我们新妇的身影: 汉乐府《孔雀东南飞》主人公刘兰芝就是一个“新妇”,她不堪驱使,主动要求遣送回家,最后与夫君双双殉情。满纸通篇都是“新妇”的形象。 清·黄生《义府·新妇》:“汉以还,呼子妇为新妇。” 晋·无名氏《休洗红二首》:“人寿百年能几何,后来新妇今为婆。” 时至今日,客语一直称自己的儿媳妇为新妇。这是家中新添的妇人,打扫庭除,服侍公婆,生儿育女。
|