找回密码
 立即注册
查看: 1597|回复: 0

龚兴芳读论语:老而不死,是为贼

[复制链接]

183

主题

0

回帖

4034

积分

新手上路

积分
4034
发表于 2016-4-5 09:32:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 印象杭川 于 2016-4-5 09:33 编辑


       “老而不死”,是骂人的话。原文出自《论语·宪问第十四》。
       原壤夷俟。子曰:“幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。(14·43)
       原壤,鲁国人,孔子的老朋友。夷俟:夷,双腿分开而坐。这在古代是不礼貌的坐姿。俟,音sì,等待。
       整章的意思是:原壤叉开双腿坐着等待孔子。孔子骂他说:“年幼的时候,你不讲孝悌,长大了又没有什么可说的成就,老而不死,真是害人虫。”说着,用手杖敲他的小腿。
       认真分析这章内容,至少须明白二点:一是“老而不死,是为贼”属断章取义。实际上是“幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼”。也就是说,在孔子眼里,符合三个条件才称为“贼(害人虫)”,这三个条件关乎人生的三个阶段即幼年、成年、老年。这点,大多数人都误解了。
       二是孔子与这位老朋友非常熟悉。这话说来有半真半假的戏谑味道。我们从《礼记·檀弓下第四》中得知此章的背景:
       孔子之故人曰原壤,其母死,夫子助之沐(治,修整之意)椁。原壤登木曰:“久矣,予之不托于音也。”歌曰:“狸首之斑然,执女手之卷(通“婘”,好貌)然。”夫子为弗闻也者而过之。从者曰:“子未可以已乎?”夫子曰:“丘闻之:亲者毋失其为亲也,故者毋失其为故也(是亲人不要丧失亲缘关系,是老朋友不要丧失老朋友关系)。”
       孔子有个老朋友叫原壤,他的母亲去世了,孔子帮助他修治棺材。原壤敲着棺材说:“我已经很久没有用唱歌来表达内心的感情了!”于是唱道:“这棺材的文理就像狸头上的花纹那样漂亮,我真想握着你的手来表达我内心的喜悦。”孔子装作没听见的样子就走过去了,孔子的随从却说:“此人这般无礼,您还不和他绝交吗?”孔子说:“我听说,亲人总归是亲人,老朋友总归是老朋友。”
       这事亦记载于《孔子家语·屈节解第三十七》。文字大体相同,只是明确了陪同的是孔子的大弟子子路。      

[作者简介]

       龚兴芳,广州养正教育集团讲师、北京大学“云国学”研修班学员、白砂养正读书会名誉副会长,现任教于上杭一中。两篇原创博文获教育部首届“双推”博客征文大赛二等奖。儒家文化爱好者、传播者,目前专研《论语》。多次应华侨大学土木工程学院、上杭县《客家讲坛》及各中学等单位邀请,开设讲座,宣传儒家文化。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

对话创始人  关注客家通

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|客家通社区 ( 闽ICP备 12010702号-1 )

闽公网安备 35011102350170号

GMT+8, 2024-5-19 03:35 , Processed in 0.124502 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表